![]() The Tanka Journal Nihon Kajin Club, Shüei Bldg. 2F, 1-12-5 Higashi-gotanda Shinagawa-ku Tokyo 141-0022 Japan ISSN 0918-7707 ¥1,000 Membership ¥5,000 [$40 US] p.a. email Nihon Kajin Club Visit the website of Nihon Kajin Club Latest issue would appear to be ,a href="http://ackworthborn.blogspot.com/2008/02/tanka-journal-31.html">#31 ![]() Web design by This page last updated: 26th February 2008. |
The Tanka Journal #27 | |
|
Tanka is older (8th century) and longer than haiku, the more recent form that over the last hundred years has taken a strong hold in Western poetry. It could have affinities with the sonnet, though as with that originally Italian form, exporting it overseas has brought changes to this ancient poetry which possibly had its origins in lovers' elegant thank you notes. The Tanka Journal is both multinational and multilingual, though most poems are given in both English and Japanese. There is much to enjoy in this magazine. I was particularly taken by Bill West's TEA TIME sequence: gossamer threads hang from cherry blossoms to fall into your teacup full of moonbeams held out to catch the newly-formed dew.Also good is the cosmic splendour of Elsuke Shiiki's sequence, A LINE ON AIR: The sun beyond the ozone layer, is a nuclear pile, which reaches critical state.And I feel sure that Christopher Smart (1722-1771) would have enjoyed Yoshiko Natori's excellent sequence, MY CAT AND I: My cat, Tartar is very well in imitating my way of life. So, even tonight she makes snoring like me. | ||
| reviewer: John Francis Haines. | ||
| The Tanka Journal #28 | ||
|
This long-standing journal is always of interest. The Japan Tanka Poets' Society will celebrate its 60th anniversary in 2008. The editors have had their fair share of struggles, but have come through very well. The pages contain work from well known tanka poets and also work of a high standard from unknowns. It is a specialist journal, devoted to tanka, and the arrangement of the journal is pleasing and professional. What makes this journal of high value is that it does not flinch from the moral maze or the humble snapshot of life. The journal is prepared to consider a range of approaches to tanka, so long as they are of high quality. Noriko Sato wrote 5 tanka headed SPRING, AGAIN and here is one of them: Cherry blossoms, brilliant and gorgeous only a while ago, melt themselves quietly into the deepening duskHarue Aoki also gives the usual 5 tanka under the heading of TREE STUMP, and these are rendered in Japanese too. The language is mostly in the vernacular, and the one below is typical of the way tanka can be used to achieve more than the words: boiling fresh bamboo shoots in my kitchen — the splendid smell of my happy lifeBoth these tanka refer to the transience of life and the poignancy and beauty of the natural world, as does Elizabeth Howard's: in my dream a huge owl perches on the back of the sofa I try to read its purpose in the mirrors of its eyesIn this way the journal achieves a particular ambience that is tranquil and consequently the journal makes a pleasant bed-side book. Some reviews are given at the back of the book, along with some announcements. This is a journal to enjoy. Recommended. | ||
| reviewer: Doreen King. | ||
| The Tanka Journal #29 | ||
|
We are told that The Tanka Poets' Society is the largest nationwide organisation of tanka poets in Japan with a membership of more than 5,000, and it normally publishes The Tanka Journal twice a year. Members are entitled to submit five poems, and each accepted poet is given half a page with his or her five tanka; some consist of five integrated or sequential poems, others are just five relatively unconnected pieces. Altogether, there are well over 200 tanka. For example, there is a sequence by Tomonori Naruse entitled MOTHER, occasioned by the latter's death: My mother has been hospitalized emergently when I visited her she already slept in the mortuaryHere are other examples from Gary Blankenship, Elizabeth Howard and Anna Holley: Morning a chorus greets the new day — wakening, you move closer as your covers fall away. after a Q & A with a two year old I stare at the ceiling wonder where the stars went when I stepped inside a dry leaf blown by the winds of chance, settles a moment and is blown elsewhereThere is also good work from James Kirkup, Sanford Goldstein, Bill West, Ikuyo Okamoto and many others. The Japanese tanka in the issue are given in the original and in translation, in some cases, it must be said, rather bad translations. Some of the tanka are rather simplistic, an enunciation of the most humdrum facets of existence, as this example from Hiroshi Shionozaki: this summer it rained so much in July, followed by excessive heat in AugustA few are translated from Japanese into not just English but also other languages such as Spanish, Russian or German. Towards the end there are a number of more traditional translations in the sense that they are original pieces that have been translated by another (named) person, and not rather fumblingly by, one assumes, the poet or editor. Here are two striking examples from Saito Fumi (translated by Fusako Kitamura) and Kashu Hayashi (translated by Seiho Hayashi): lying down in the hope of repose I put out the light, and then shower down the falling leaves This morning I think of the past 60 years, either happy or unhappy, snowy peaks far away, covered with shining clouds.To round off a varied and interesting issue, there are also a few articles, with particular concern given to the rendering of tanka in English in terms of feet or beat. | ||
| reviewer: Alan Hardy. | ||
| The Tanka Journal #30 | ||
|
Despite its lengthy history (or perhaps because of it) The Tanka Journal is a mixed offering: excellent in parts, poor in others, while retaining a clean and professional feel throughout. The excellent work comes at quality from various angles. Amelia Fielden's sequence BLUE HAWAII WITHOUT ELVIS, for instance, yields the following cool and balanced assessment of emotional poles: running in sand two guys pass each other as determined on opposite directions as you and I these daysOr Sanford Goldstein's perfect melding of mental and physical ingredients, each reinforcing the passing pleasure of the other in JAPANESE LYRICISM: A TANKA STRING: a wabi mood watching the steady glow from the charcoal, an old man silent waiting for teaThere is also work which maintains an elegant sense of history and tradition, almost an emotional lifeline to the inspiration of the past is in Fujiko Sato's EIHEIJI: Only the songs of insects can be heard in the Zazen Hall. The sound of Kyousaku breaks the silence.and Kozue Uzawa's CAN YOU SEE SUMMER gusty winds blowing all day I protect my edgy heart in a grey cocoonThe journal is substantial enough at 32 pages to encompass this kind of range, and avoids any hint of sameiness or predictability. However, there are many uneven passages (underlined by the emphasis on titled five part sequences — where a poem isn't working, yoking that failure to a predetermined length simply compounds the problem) and in parts the work is simply bad, prosey and lifeless as a textbook, e.g. Reiko Nakagawa's ASHIGARA PASS: Here at the Sakamoto stage in Sekimoto at the foot of the Ashigara Pass twenty-two horses were stabled.There is also work which while competent doesn't possess its own internal life or drive, preferring to settle back into tradition rather than reinvigorate it, such as Bill West's THE PINE ON THE HILL: Showing weariness by darkening its dusky needles, the pine tires of the long summer, as I see the worn fields' dusky eddy.Overall, as other reviewers have noted, The Tanka Journal is always of interest, and not just for its longevity and obvious commitment to the craft and community of tanka. It contains some work of clear lasting value, and some which will fall away. Not a vintage issue, but worth sifting for hidden gold. | ||
| reviewer: James Roderick Burns. |